|
|
|
|
|
Bitte zuerst lesen bevor Du hier einen Beitrag schreibst
Read me first before posting anywhere!
Lis d'abord avant que tu n'écrives ici une contribution!
|
2 |
0 |
|
|
|
|
1 |
1 |
|
|
Reisen - rund um den Flugplatz oder zum Nordkap? Kurze Graspiste oder Flughafen mit Hartbelag? VFR oder IFR?
Around the airport or to the Nordkap? Short grass strip or concrete runway on a major airport? VFR or IFR?
Voyager – autour de l'aérodrome ou au Cap Nord? Piste en herbe ou aéroport avec piste en dure? VFR ou IFR?
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Einsitzer, Doppelsitzer - neben oder hintereinander, drei oder vier Plätze für Familie und Freunde?
Single Seater, Double Seater - side-by-side, tandem or stagged - three or for seats for the family and freinds?
Monoplace, Bi-place - côte à côte ou l'un derrière l'autre, trois ou quatre places pour famille et des amis?
|
1 |
1 |
|
|
Handwerk und Pilot
Construction Abilities and Pilotship
Métier et pilote
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Holz, Metall, Kunststoff...
Wood, Metal, Plastics...
Bois, Métal, Plastique...
|
2 |
1 |
by
36178
| 03/28/2009 17:51
|
|
Zertifizierte Motoren, andere Flugzeugmotoren, Umbauten von Automotoren, Getriebe, Propeller
Certified Engines, other Aircraft Engines, Automotive Engine Conversions, Gearboxes, Propellers
Moteurs certifiés, autres moteurs d’avions, Moteurs d’automobiles modifiés, réducteurs à engrenages, hélices
|
4 |
1 |
|
|
Benzin und Öl, Hangar, Versicherung, Staatsabgaben, Landetaxen... zum Zeitpunkt des geplanten Erstfluges und danach
Fuel and Oil, Hangar, Insurance, Taxes and Landing Fees... at the time of the maiden flight and the time after
Essence et huile, Hangar, Assurance, Taxes d’état, taxes d’atterrissages….au moment du 1er vol d’essai et après
|
1 |
0 |
|
|
|
Vorrichtungen, Montagehilfen usw.
Jigs, Installation Aids and more
Dispositifs, Aides au montage etc.
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Spezialwerkzeuge: Rohrbiege- und Schneidevorrichtungen, Presszangen, Nietwerkzeuge, Sicherungswerkzeuge, Farbspritzpistolen, Schweisseinrichtungen, Zündkerzenunterhalt, Sicherheitseinrichtungen
Speciality Tools: Tubing Benders & Cutters, Rivet Guns, Wire Twisters, Spray Guns, Welding Equipment, Spark Plug Tools, Safety Equipment
Outillage spéciaux : Dispositifs de coupe et de courbure, pince à presse, outils de rivetage, outils d’assurage, Pistolet de peinture, installations de soudures, outillage maintien de bougie, dispositifs de sécurité.
|
2 |
1 |
by
36178
| 10/31/2009 09:33
|
|
|
Aus dem Hobbyraum in den Hangar
From the shop to the airport hangar
De l’atelier à l’aérodrome
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Haftpflicht, Kasko, Passagiere
Liability, Hull, Passengers
Assurance RC, Casco, Assurance passager
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Akten, Abmachungen mit einem dritten Tespiloten usw.
Paperwork, Agreement with a third party Test Pilot and more
Papiers, Convention avec un troisième pilote d’essai etc.
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Zum Nordkap, dem Mittelmeer oder dem nächsten Flugplatz - oder um die ganze Welt
Nordkap, Mediterranean Sea or a Local Airfield or around the world
Au cap Nord, à la Méditerranée ou au prochain aérodrome – Ou le tour du monde?
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Marktwert, mögliche Käufer, Vertrag
Market Value, Propsect Customers, Purchase Agreement
Vente Argus, acheteurs éventuels, contrat
|
0 |
0 |
No Posts |
|
|
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Instrumente, Vakuumpumpen, Pitotrohre, Anti-Vibration, Revisionen, Tachokabel
Instruments, Vacuum Pumps, Pitot Tubes, Shock Mounts, Instrument Overhaul, Tachometer Cables
Instruments, Pompes à vide, Tubes pitot, Anti-vibrations, Révisions, câble compte-tours
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Funkgeräte, Antennen, Notsender, Encoder, GPS, Kopfhörer/Mikrofone, Intercom, Zubehör
Radios, Antennas, ELT, Encoders, GPS, Headsets, Intercoms, Accessoires
Radios, Antennes, Emetteur de secours, Encodeurs, GPS, Ecouteurs/microphones, Intercoms, Accessoires
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Motoren, Magnete, el. Zündungen, Einspritzanlagen, Vergaser, Anlasser, Generatoren, Alternatoren, Zündkerzen, Zündungskabel, Schalldämpfer, Motorträger, Luft & Öl-Filter
Engines, Magnetos, Electronic Ignitions, Fuel Injection, Carburetors, Starters, Generators, Alternators, Spark Plugs, Ignition Harneses, Exhaust Stacks and Mufflers, Engine Mounts, Air & Oil Filter
Moteurs, Magnetos, Allumage électronique, Injections, Carburateurs, Démarreurs, Générateurs, Alternateurs, Bougies, Câbles de bougies, Silencieux, Bâti moteurs, Filtres à air et huiles
|
1 |
0 |
by
79095
| 05/20/2008 14:57
|
|
Propeller, Propfan...
Propellers, Propfans...
Hélices, Propfan...
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Batterien, Lichter, Blitzlicht, Elektrokabel und Anschlüsse
Batteries, Lights, Strobes, Electrical Wires & Terminals
Batteries, Feux, Feux stroboscopique, Câble électrique et cosses
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Räder und Bremsen, Reifen und Schläuche, Achsen, Heckräder
Wheels & Brakes, Tires & Tubes, Axles, Tailwheels
Roues et freins, Pneus et chambre à air, Axes, Roulette de queue
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Gummiteile: Druchführungen, Schläuche, O-Ringe, Antivibrationsteile, Federseile, Kanäle, Steuerungsteile, Treibstoffversorgung, Lager, Schubstangen, Zug- und Schubseile, Gas- und Kontrollhebel, Motorhauben, Verglasung, Sicherheitsgurten
Rubber Goods: Grommets, Hose, O-Rings, Shock Mounts, Shock Cords, Channels
Control System Components, Fuel Supplies, Bearings, Tie Rods, Throttles & Controls, Cowling, Windshields, Seat Belts & Harnesses
Pièces en caoutchouc : pièce pour passage, Tubes, O-rings, pièces antivibratoires, câble à ressort, canaux.
Pièces pour commandes, alimentation en carburant, Roulements, Commande de vol, Câbles de commandes, Commandes de gaz et de contrôle, Capots moteurs, Verrières, Ceintures de sécurité.
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Glasfaser-, Kevlar- Kohlenstoff-Produkte, Harze, Schaumstoffe, Werkzeuge, Sicherheitsprodukte
Glass Gloth, Kevlar, Graphite, Resins, Foams, Tools, Safety Equipment
Fibre de verre, Kevlar et carbone, Résines, Mousses, Outillage, Produits de sécurité
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Stahl, Aluminium, Rohre, Blech, Scharniere, Kupferrohr, Firewall Metalle, Endkanten, Kuststoffe, Plexiglas, Nylon, Phenol- & Acrylrohre
4130 Stahl, Aluminum, Tubing, Sheet, Hinges, Copper Tubing, Firewall
Metals, Trailing Edge, Plexiglas, Lexan, Nylon, Phenolig & Acrylic Tube Rod
Acier, Aluminium, Tubes, Tôles, Charnières, Tube en cuivre
Cloison pare-feu, Cornières, Plastiques, Plexiglas, Nylon, Tubes en phénol et acrylique.
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Bolzen, Muttern, Scheiben, Schrauben, Rohranschlüsse, Verschlüsse, Nieten, Nägel, Annietmuttern
Bolts, Nuts, Washers, Screws, Fittings, Fasteners, Rivets, Nails, Rivnuts
Boulons, Ecrous, Rondelles, Raccords, Pièces de fermetures, Rivets, Clous, écrous à riveter
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Stoffe, Bänder, Inspektionsringe, Gummiringe, Pinsel, Lacke und Farben, Verdünner, Chem. Produkte, Beschriftungen, Kennzeichen
Fabric, Tapes, Inspection rings, Grommets, Paint Brushes, Dopes, Thinners, Chemical Products, Registration Stencils, Placards, Decals
Toile, Bandes, Anneaux d’inspection, Elastiques, Pinceaux, Laques et peintures, Diluants, Produits chimiques, Marquages, Indicatif.
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Sauerstoffausrüstung, Festmacheinrichtungen, Windschutz und Brillen, Karten, Pilotentaschen, Deichseln, Notschirme
Oxygen Equipment, Tiedown Kits, Goggles, Sun Glasses, Charts, Flying Cases, Tow Bars, Parachutes
Equipement d’oxygène, Installation d’attachement, Pare-brise et lunettes, Cartes, Serviette pour pilotes, Timon d’attelage, Parachutes.
|
0 |
0 |
No Posts |
|
|
Table Ronde: Dernier mercredi du mois, dès 20:00 H. Café, Restaurant: l'Auberge Communale rte de la Croix-Blanche 27, 1066 Epalinges VD, (centre du village)
Président : Vincent Ruchet, Tel : 024 499 18 07, 076 330 59 54, vincent@ruchet.ch
Secrétaire régional : Philippe Dufey Tel : 022 771 05 83, phdufey@hotmail.com
Cassier : Claude Weber, Tel 032 751 36 70, claudeweber@dplanet.ch
|
1 |
0 |
by
36178
| 10/31/2009 09:39
|
|
Höck/Table Ronde: Jeden Samstag, auf dem Flugplatz / Chaque samedi, sur l’aérodrome
Kontakt: Simon Wiedmer, +41 79 241 65 30, eas.ecuvillens@experimental.ch
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Höck: Erster Dienstag im Monat, ab 19.30h, Flugplatzrestaurant ("Hasenzimmer")
Kontakt: Werner Brändli, Tel +41 62 723 11 51, werner.braendli@feedin.ch
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Höck: Erster Donnerstag im Monat, ab 20.00h, Rest. Löwen, Thierachern
Kontakt: Christian Santschi, Tel +41 79 300 30 32, chrsantschi@hotmail.com
|
1 |
0 |
by
Hene
| 01/13/2010 20:46
|
|
Primo venerdì del mese, dalle 20.00h, Aeroporto Lodrino
Segretario regionale: Fabrizio Lucchini, Tel +41 79 435 59 84 oppure +41 91 745 00 93, eas.ticino@experimental.ch
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Höck: Erster Montag im Monat, ab 19.00h, Restaurant Ochsen, Lupfig
Regionalsekretär: Andreas Meisser, Tel +41 79 279 88 41, eas.birrfeld@experimental.ch
|
0 |
0 |
No Posts |
|
|
|
0 |
0 |
No Posts |
|
|
0 |
0 |
No Posts |
|
|
Anfragen über die Erweiterung oder Verbesserungen des EAS Web auf zusätzliche Themen und ähnliches.
Requests for extensions or enhancements of the EAS Web system with additional forums and similar.
|
1 |
0 |
|
|
|
Anfragen über die Erweiterung oder Verbesserungen des Foren auf zusätzliche Themen und ähnliches.
Requests for extensions or enhancements of this forum system with additional forums and similar.
|
0 |
0 |
No Posts |
|
Recent Posts
|
|
|
|
|
|
- New Posts
- No New Posts |
- Forum is locked
|
|
|
|
|